README.md edited

This commit is contained in:
2024-12-06 10:45:08 +09:00
parent 09e4edee6b
commit 1aa387aa59
13921 changed files with 2057290 additions and 10 deletions

View File

@@ -0,0 +1,471 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 10:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:10
msgid "Run the selected action"
msgstr "Изпълни избраното действие"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:11
#: jazzmin/templates/admin/index.html:48
msgid "Go"
msgstr "Изпълни"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:20
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Кликнете тук за избор на обектите във всички страници"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:21
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Изберете всички %(total_count)s %(module_name)s"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:24
msgid "Clear selection"
msgstr "Изчисти избраното"
#: jazzmin/templates/admin/app_index.html:11
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:23
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:28
#: jazzmin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
#: jazzmin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#: jazzmin/templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:42
#: jazzmin/templates/admin/import_export/base.html:12
#: jazzmin/templates/admin/index.html:11
#: jazzmin/templates/admin/object_history.html:6
#: jazzmin/templates/admin/solo/change_form.html:7
#: jazzmin/templates/admin/solo/object_history.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:14
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:8
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:11
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:14
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Първо въведете потребителско име и парола. След това ще можете да редактирате още потребителски "
"настройки."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребител и парола."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:18
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:96
#: jazzmin/templates/admin/base.html:154
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:9
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:103
msgid "Change password"
msgstr "Сменете паролата"
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:55
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:57
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Моля поправете грешката по-долу."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:57
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:59
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
#: jazzmin/templates/admin/base.html:91
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:151
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:19
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:151
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:158
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:7
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:169
msgid "See Profile"
msgstr "Виж профила"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:209 jazzmin/templates/admin/index.html:7
#: jazzmin/templates/admin/index.html:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:322
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Версия на Jazzmin"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:325
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: jazzmin/templates/admin/base.html:325
msgid "All rights reserved."
msgstr "Всички права запазени."
#: jazzmin/templates/admin/base.html:341
msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфигурация на UI"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:345
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Копирайте това във вашия файл с настройки, за да запазите тези промени по настройките на потребителския интерфейс"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:73
msgid "Recent actions"
msgstr "Скорошни действия"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:77
msgid "None available"
msgstr "Няма налични"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:91
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "преди %(timesince)s"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:14
#: jazzmin/templates/registration/logged_out.html:15
#: jazzmin/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Log in again"
msgstr "Влезте отново"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:65
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Влезли сте като %(username)s, но нямате права да достъпите тази "
"страница. Искате ли за влезете като друг потребител?"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:114
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: jazzmin/templates/admin/object_history.html:58
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Този обект няма история на промените. Вероятно не е добавян чрез този "
"администраторски сайт."
#: jazzmin/templates/admin/pagination.html:14
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:27
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: jazzmin/templates/admin/pagination.html:17
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:15
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: jazzmin/templates/admin/popup_response.html:5
msgid "Popup closing..."
msgstr "Затваряне на прозорец..."
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:22
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s резултат"
msgstr[1] "%(counter)s резултати"
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:25
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s общо"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:26
msgid "Save as new"
msgstr "Запиши като нов"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:31
msgid "Save and add another"
msgstr "Запиши и добави нов"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:36
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запиши и продължи с редакцията"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:36
msgid "Save and view"
msgstr "Запиши и покажи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:11
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:12
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:12
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:9
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:32
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Указатели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Указатели към документация"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"За да инсталирате указатели, провлачете връзката към вашата лентата с указатели или кликнете с десен бутон "
"върху връзката и добавете към вашите указатели. Вече можете да избирате "
"указателя от която и да е страница в този сайт."
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация за тази страница"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Прехвърля ви от която и да е страница към документацията за изгледа, който генерира "
"тази страница."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:20
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:21
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Списък с всички тагове за шаблони и техните функции."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:23
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:24
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Филтрите са действия, които могат да се приложат към променливи в шаблона, за да промените "
"резултата."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:26
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:10
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:14
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:15
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:27
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Моделите описват всички обекти в системата и техните "
"полета. Всеки модел има списък с полета, които могат да се достъпват като "
"променливи в шаблона"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:29
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:10
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:14
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:30
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Всяка страница от публичния сайт е генерирана от изглед. Изгледът дефинира кой "
"шаблон да се използва за генериране на страницата и кои обекти ще са налични за "
"този шаблон."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:33
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "Инструменти за вашия браузър, с които бързо достъпвате функционалностите на административния сайт."
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:11
msgid "Please install docutils"
msgstr "Моля инсталирайте docutils"
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:15
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Документацията на административния сайт изисква Python <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> библиотеката."
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:17
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Моля поискайте от вашия администратор да инсталира <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:21
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел: %(name)s"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:26
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:41
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:67
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:34
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:39
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:60
msgid "Methods with arguments"
msgstr "Методи с аргументи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:65
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:66
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:85
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Назад към документация за модели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:8
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:12
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:17
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Път за търсене за шаблон <q>%(name)s</q>:"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:25
msgid "Built-in filters"
msgstr "Вградени филтри"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:49
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"View-Функция: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:28
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Моля въведете старата си парола, за потвърждение, след това въведете новата си "
"парола два пъти, за да се уверим, че е написана коректно."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:476
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Добавен {name} “{object}”."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:483
msgid "and"
msgstr "и"
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:487 jazzmin/templatetags/jazzmin.py:489
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Променени {fields}."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:493
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "Изтрит “{object}”"
#: jazzmin/utils.py:72
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Не може да се реверсира url от {instance}"

View File

@@ -0,0 +1,93 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-03 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 10:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: templates/admin/base.html:125
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: templates/admin/base.html:143
msgid "See Profile"
msgstr "Profil anzeigen"
#: templates/admin/base.html:183 templates/admin/index.html:6
#: templates/admin/index.html:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: templates/admin/base.html:294
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Jazzmin Version"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:297
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
#: templates/admin/base.html:313
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI Konfiguration"
#: templates/admin/base.html:317
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Übernehmen sie dies in Ihre Einstellungs-Datei, um die UI-Anpassungen "
"persistent zu machen"
#: templates/admin/index.html:90
#| msgid "%(entry.action_time|timesince)s ago"
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "%(timesince)s vor"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Vorlage: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#: templates/admin_doc/template_detail.html:17
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Suchpfad für Vorlage <q>%(name)s</q>:"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:43
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"View-Funktion: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
#: templatetags/jazzmin.py:390
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” hinzugefügt."
#: templatetags/jazzmin.py:406
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "“{object}” gelöscht."
#: utils.py:66
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Url für {instance} könnte nicht gefunden werden"

View File

@@ -0,0 +1,92 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-03 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/admin/base.html:125
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: templates/admin/base.html:143
msgid "See Profile"
msgstr "Ver perfil"
#: templates/admin/base.html:183 templates/admin/index.html:6
#: templates/admin/index.html:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
#: templates/admin/base.html:294
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Versión de Jazzmin"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:297
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos los derechos reservados."
#: templates/admin/base.html:313
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración de la IU"
#: templates/admin/base.html:317
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Copia esta información en tu archivo settings para mantener los cambios en "
"la IU"
#: templates/admin/index.html:90
#| msgid "%(entry.action_time|timesince)s ago"
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "Hace %(timesince)s"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Plantilla: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#: templates/admin_doc/template_detail.html:17
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Buscar ruta para plantilla <q>%(name)s</q>:"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:43
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"Ver función: <code>%(full_name)s</code>. Nombre: <code>%(url_name)s</code>."
#: templatetags/jazzmin.py:390
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Añadido {name} “{object}”."
#: templatetags/jazzmin.py:406
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "“{object}” borrado"
#: utils.py:66
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "No se pudo obtener la url para {instance}"

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Saisissez tout dabord un nom dutilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
"ensuite modifier plus doptions."
msgid "Account"
msgstr "Compte utilisateur"
msgid "See Profile"
msgstr "Voir le profil"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Version de Jazzmin"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tous droits réservés."
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Copiez cette configuration dans votre fichier de paramètres pour conserver "
"ces modifications de l'interface utilisateur"
msgid "Confirm Import"
msgstr "Confirmer l'import"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Some rows failed to validate"
msgstr "Certaines lignes n'ont pas réussi à valider"
msgid "Please correct these errors in your data where possible, then reupload it using the form above."
msgstr "Veuillez corriger ces erreurs dans vos données, puis re téléchargez le à l'aide du formulaire ci-dessus."
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
msgid "Non field specific"
msgstr "Non spécifique à un champ"
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "Depuis %(timesince)s"
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr ""
"Cet objet na pas dhistorique de modification. Il na probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site dadministration."
msgid "Popup closing..."
msgstr "Fenêtre en cours de fermeture…"
msgid "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
msgstr "Le système de documentation de l'interface d'administration nécessite la bibliothèque Python <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgid "View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"\n"
"Fonction de vue : <code>%(full_name)s</code>. Nom : <code>%(url_name)s</code>.\n"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier quil est correctement saisi."
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "« {object} » supprimé."
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Impossible de résoudre l'URL de {instance}"

View File

@@ -0,0 +1,185 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/admin/base.html:129
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: templates/admin/base.html:147
msgid "See Profile"
msgstr "Profil megtekintése"
#: templates/admin/base.html:187 templates/admin/index.html:6
#: templates/admin/index.html:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#: templates/admin/base.html:300
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Jazzmin verzió"
#: templates/admin/base.html:303
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:303
msgid "All rights reserved."
msgstr "Minden jog fenntartva."
#: templates/admin/base.html:319
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI Konfiguráció"
#: templates/admin/base.html:323
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr "Másold ezt az információt a settings fájlba, hogy a UI módosítások megmaradjanak"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:30
#: templates/admin/import_export/import.html:245
msgid "New"
msgstr "Új"
#: templates/admin/import_export/change_list_export_item.html:6
#: templates/admin/import_export/export.html:12
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: templates/admin/import_export/change_list_import_item.html:6
#: templates/admin/import_export/import.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: templates/admin/import_export/export.html:61
#: templates/admin/import_export/import.html:112
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: templates/admin/import_export/import.html:27
#: templates/admin/import_export/import.html:65
msgid "Confirm Import"
msgstr "Importálás megerősítése"
#: templates/admin/import_export/import.html:34
msgid ""
"Below is a preview of data to be imported. If you are satisfied with the "
"results, click 'Confirm import'"
msgstr ""
"Alul látható az importálandó adat előnézete. Ha elégedett az "
"eredménnyel, akkor kattintson a 'Importálás megerősítése'-re"
#: templates/admin/import_export/import.html:45
#: templates/admin/import_export/import.html:107
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Müveletek"
#: templates/admin/import_export/import.html:50
msgid "Confirm import"
msgstr "Importálás megerősítése"
#: templates/admin/import_export/import.html:90
msgid "This importer will import the following fields: "
msgstr "Az importáló, importálni fogja a következő mezőket: "
#: templates/admin/import_export/import.html:129
#: templates/admin/import_export/import.html:176
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#: templates/admin/import_export/import.html:148
msgid "Line number"
msgstr "Sorszám"
#: templates/admin/import_export/import.html:168
msgid "Some rows failed to validate"
msgstr "Egyes sorok nem voltak validálhatók."
#: templates/admin/import_export/import.html:170
msgid ""
"Please correct these errors in your data where possible, then reupload it "
"using the form above."
msgstr ""
"Kérlek javítsd ki ezeket a hibákat az adatokban ahol lehetséges, utánna töltse fel újra "
"a fenti űrlapot használva."
#: templates/admin/import_export/import.html:175
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: templates/admin/import_export/import.html:202
msgid "Non field specific"
msgstr "Nem mező specifikus"
#: templates/admin/import_export/import.html:228
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: templates/admin/import_export/import.html:247
msgid "Skipped"
msgstr "Átugorva"
#: templates/admin/import_export/import.html:251
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: templates/admin/index.html:90
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "%(timesince)s ezelőtt"
#: templates/admin/popup_response.html:5
msgid "Popup closing..."
msgstr "Felugró ablak záródik..."
#: templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Sablon: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#: templates/admin_doc/template_detail.html:17
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Keresési útvonal a <q>%(name)s</q> sablonhoz:"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:43
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"Nézet funkció: <code>%(full_name)s</code>. Név: <code>%(url_name)s</code>."
#: templates/jazzmin/includes/carousel.html:2
#: templates/jazzmin/includes/collapsible.html:2
#: templates/jazzmin/includes/horizontal_tabs.html:2
#: templates/jazzmin/includes/vertical_tabs.html:2
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: templatetags/jazzmin.py:428
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” hozzáadva."
#: templatetags/jazzmin.py:445
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "“{object}” törölve."
#: utils.py:74
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Nem található url ehhez: {instance}"

View File

@@ -0,0 +1,123 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 00:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 00:53+0800\n"
"Last-Translator: HurmaDev <nuwetsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user"
" options."
msgstr ""
"Сначала введите имя пользователя и пароль,"
" после чего вы сможете изменить остальную информацию о пользователе."
#: templates/admin/base.html:151
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: templates/admin/base.html:169
msgid "See Profile"
msgstr "Профиль"
#: templates/admin/base.html:209 templates/admin/index.html:7
#: templates/admin/index.html:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Админпанель"
#: templates/admin/base.html:322
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Jazzmin Version"
#: templates/admin/base.html:325
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:325
msgid "All rights reserved."
msgstr "Все права защищены."
#: templates/admin/base.html:341
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройки UI"
#: templates/admin/base.html:345
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Скопируйте этот текст в свои настройки проекта, чтобы применить изменения"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:30
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: templates/admin/submit_line.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/admin/index.html:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(timesince)s ago"
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "%(timesince) назад"
#: templates/admin/object_history.html:58
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this"
" admin site."
msgstr "У этого объекта нет истории изменений. Вероятно, он был добавлен не через эту админ-панель."
#: templates/admin/popup_response.html:5
msgid "Popup closing..."
msgstr "Закрытие всплывающего окна..."
#: templates/admin_doc/view_index.html:28
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)"
msgstr "Представления по пространству имён %(name)"
#: templates/admin_doc/view_index.html:30
#, python-format
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "Представления по пустому пространству имён"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:49
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr "Функция представления: <code>%(full_name)s</code>. Название: <code>%(url_name)s</code>."
#: templates/includes/carousel.html:4
#: templates/includes/collapsible.html:2
#: templates/includes/horizontal_tabs.html:2
#: templates/includes/vertical_tabs.html:2
msgid "General"
msgstr "Основная информация"
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"В целях безопасности введите свой старый пароль, а затем дважды введите новый пароль, "
"чтобы мы могли убедиться, что вы ввели его правильно."
#: templatetags/jazzmin.py:439
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "Удалено “{object}”."
#: utils.py:74
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Не удалось получить обратный url для {instance}"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-03 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: templates/admin/base.html:125
msgid "Account"
msgstr "账户"
#: templates/admin/base.html:143
msgid "See Profile"
msgstr "查看个人资料"
#: templates/admin/base.html:183 templates/admin/index.html:6
#: templates/admin/index.html:11
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#: templates/admin/base.html:294
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Jazzmin 版本"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "All rights reserved."
msgstr "保留所有权利。"
#: templates/admin/base.html:313
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI配置"
#: templates/admin/base.html:317
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr "将此信息复制到您的设置文件以保留这些UI更改"
#: templates/admin/index.html:90
#| msgid "%(entry.action_time|timesince)s ago"
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "%(timesince)s 前"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:43
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr "查看函数:<code>%(full_name)s</code>. 名字:<code>%(url_name)s</code>。"
#: templatetags/jazzmin.py:390
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "添加了 {name}“{object}”。"
#: templatetags/jazzmin.py:406
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "删除了“{object}”。"
#: utils.py:66
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "无法从{instance}中反转URL"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-03 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: templates/admin/base.html:125
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#: templates/admin/base.html:143
msgid "See Profile"
msgstr "查看個人資料"
#: templates/admin/base.html:183 templates/admin/index.html:6
#: templates/admin/index.html:11
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表盤"
#: templates/admin/base.html:294
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Jazzmin 版本"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
#: templates/admin/base.html:297
msgid "All rights reserved."
msgstr "保留所有權利。"
#: templates/admin/base.html:313
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI配置"
#: templates/admin/base.html:317
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr "將此信息複製到您的設置文件以保留這些UI更改"
#: templates/admin/index.html:90
#| msgid "%(entry.action_time|timesince)s ago"
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "%(timesince)s 前"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: templates/admin_doc/view_index.html:43
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr "視圖函式:<code>%(full_name)s</code>,名稱:<code>%(url_name)s</code>。"
#: templatetags/jazzmin.py:390
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} “{object}” 已新增。"
#: templatetags/jazzmin.py:406
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "“{object}” 已刪除。"
#: utils.py:66
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "無法從{instance}中反轉URL"