README.md edited

This commit is contained in:
2024-12-06 10:45:08 +09:00
parent 09e4edee6b
commit 1aa387aa59
13921 changed files with 2057290 additions and 10 deletions

View File

@@ -0,0 +1,471 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 10:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:10
msgid "Run the selected action"
msgstr "Изпълни избраното действие"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:11
#: jazzmin/templates/admin/index.html:48
msgid "Go"
msgstr "Изпълни"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:20
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Кликнете тук за избор на обектите във всички страници"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:21
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Изберете всички %(total_count)s %(module_name)s"
#: jazzmin/templates/admin/actions.html:24
msgid "Clear selection"
msgstr "Изчисти избраното"
#: jazzmin/templates/admin/app_index.html:11
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:23
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:28
#: jazzmin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
#: jazzmin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#: jazzmin/templates/admin/filer/breadcrumbs.html:4
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/change_form.html:6
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:42
#: jazzmin/templates/admin/import_export/base.html:12
#: jazzmin/templates/admin/index.html:11
#: jazzmin/templates/admin/object_history.html:6
#: jazzmin/templates/admin/solo/change_form.html:7
#: jazzmin/templates/admin/solo/object_history.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:14
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:6
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:8
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:11
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:14
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Първо въведете потребителско име и парола. След това ще можете да редактирате още потребителски "
"настройки."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребител и парола."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:18
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:96
#: jazzmin/templates/admin/base.html:154
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:9
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:103
msgid "Change password"
msgstr "Сменете паролата"
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:55
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:57
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Моля поправете грешката по-долу."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: jazzmin/templates/admin/change_form.html:57
#: jazzmin/templates/admin/change_list.html:59
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
#: jazzmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
#: jazzmin/templates/admin/base.html:91
#: jazzmin/templates/admin/filer/folder/directory_listing.html:151
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:19
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:151
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:158
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:7
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:169
msgid "See Profile"
msgstr "Виж профила"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:209 jazzmin/templates/admin/index.html:7
#: jazzmin/templates/admin/index.html:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:322
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Версия на Jazzmin"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:325
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: jazzmin/templates/admin/base.html:325
msgid "All rights reserved."
msgstr "Всички права запазени."
#: jazzmin/templates/admin/base.html:341
msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфигурация на UI"
#: jazzmin/templates/admin/base.html:345
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Копирайте това във вашия файл с настройки, за да запазите тези промени по настройките на потребителския интерфейс"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:73
msgid "Recent actions"
msgstr "Скорошни действия"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:77
msgid "None available"
msgstr "Няма налични"
#: jazzmin/templates/admin/index.html:91
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "преди %(timesince)s"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:14
#: jazzmin/templates/registration/logged_out.html:15
#: jazzmin/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Log in again"
msgstr "Влезте отново"
#: templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:65
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Влезли сте като %(username)s, но нямате права да достъпите тази "
"страница. Искате ли за влезете като друг потребител?"
#: jazzmin/templates/admin/login.html:114
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: jazzmin/templates/admin/object_history.html:58
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Този обект няма история на промените. Вероятно не е добавян чрез този "
"администраторски сайт."
#: jazzmin/templates/admin/pagination.html:14
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:27
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: jazzmin/templates/admin/pagination.html:17
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:15
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: jazzmin/templates/admin/popup_response.html:5
msgid "Popup closing..."
msgstr "Затваряне на прозорец..."
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:22
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s резултат"
msgstr[1] "%(counter)s резултати"
#: jazzmin/templates/admin/search_form.html:25
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s общо"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:26
msgid "Save as new"
msgstr "Запиши като нов"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:31
msgid "Save and add another"
msgstr "Запиши и добави нов"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:36
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запиши и продължи с редакцията"
#: jazzmin/templates/admin/submit_line.html:36
msgid "Save and view"
msgstr "Запиши и покажи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:11
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:12
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:12
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:9
#: jazzmin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:32
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Указатели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Указатели към документация"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"За да инсталирате указатели, провлачете връзката към вашата лентата с указатели или кликнете с десен бутон "
"върху връзката и добавете към вашите указатели. Вече можете да избирате "
"указателя от която и да е страница в този сайт."
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация за тази страница"
#: jazzmin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Прехвърля ви от която и да е страница към документацията за изгледа, който генерира "
"тази страница."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:20
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:21
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Списък с всички тагове за шаблони и техните функции."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:23
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:24
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Филтрите са действия, които могат да се приложат към променливи в шаблона, за да промените "
"резултата."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:26
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:10
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:14
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_index.html:15
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:27
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Моделите описват всички обекти в системата и техните "
"полета. Всеки модел има списък с полета, които могат да се достъпват като "
"променливи в шаблона"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:29
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:10
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:14
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:30
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Всяка страница от публичния сайт е генерирана от изглед. Изгледът дефинира кой "
"шаблон да се използва за генериране на страницата и кои обекти ще са налични за "
"този шаблон."
#: jazzmin/templates/admin_doc/index.html:33
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "Инструменти за вашия браузър, с които бързо достъпвате функционалностите на административния сайт."
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:11
msgid "Please install docutils"
msgstr "Моля инсталирайте docutils"
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:15
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Документацията на административния сайт изисква Python <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> библиотеката."
#: jazzmin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:17
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Моля поискайте от вашия администратор да инсталира <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:21
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел: %(name)s"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:26
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:41
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:67
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:34
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:39
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:60
msgid "Methods with arguments"
msgstr "Методи с аргументи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:65
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:66
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
#: jazzmin/templates/admin_doc/model_detail.html:85
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Назад към документация за модели"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:8
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:12
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_detail.html:17
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Път за търсене за шаблон <q>%(name)s</q>:"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:25
msgid "Built-in filters"
msgstr "Вградени филтри"
#: jazzmin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:37
#: jazzmin/templates/admin_doc/view_index.html:49
#, python-format
msgid ""
"View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"View-Функция: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
#: jazzmin/templates/registration/password_change_form.html:28
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Моля въведете старата си парола, за потвърждение, след това въведете новата си "
"парола два пъти, за да се уверим, че е написана коректно."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:476
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Добавен {name} “{object}”."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:483
msgid "and"
msgstr "и"
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:487 jazzmin/templatetags/jazzmin.py:489
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Променени {fields}."
#: jazzmin/templatetags/jazzmin.py:493
#, python-brace-format
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "Изтрит “{object}”"
#: jazzmin/utils.py:72
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Не може да се реверсира url от {instance}"