README.md edited

This commit is contained in:
2024-12-06 10:45:08 +09:00
parent 09e4edee6b
commit 1aa387aa59
13921 changed files with 2057290 additions and 10 deletions

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Saisissez tout dabord un nom dutilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
"ensuite modifier plus doptions."
msgid "Account"
msgstr "Compte utilisateur"
msgid "See Profile"
msgstr "Voir le profil"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Jazzmin version"
msgstr "Version de Jazzmin"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tous droits réservés."
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
msgid "Copy this info your settings file to persist these UI changes"
msgstr ""
"Copiez cette configuration dans votre fichier de paramètres pour conserver "
"ces modifications de l'interface utilisateur"
msgid "Confirm Import"
msgstr "Confirmer l'import"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Some rows failed to validate"
msgstr "Certaines lignes n'ont pas réussi à valider"
msgid "Please correct these errors in your data where possible, then reupload it using the form above."
msgstr "Veuillez corriger ces erreurs dans vos données, puis re téléchargez le à l'aide du formulaire ci-dessus."
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
msgid "Non field specific"
msgstr "Non spécifique à un champ"
#, python-format
msgid "%(timesince)s ago"
msgstr "Depuis %(timesince)s"
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr ""
"Cet objet na pas dhistorique de modification. Il na probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site dadministration."
msgid "Popup closing..."
msgstr "Fenêtre en cours de fermeture…"
msgid "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
msgstr "Le système de documentation de l'interface d'administration nécessite la bibliothèque Python <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgid "View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</code>."
msgstr ""
"\n"
"Fonction de vue : <code>%(full_name)s</code>. Nom : <code>%(url_name)s</code>.\n"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier quil est correctement saisi."
msgid "Deleted “{object}”."
msgstr "« {object} » supprimé."
#, python-brace-format
msgid "Could not reverse url from {instance}"
msgstr "Impossible de résoudre l'URL de {instance}"